О суржике бедном замолвите слово
Слушаешь, бывало, выступления депутатов или некоторых кандидатов на еще более высокие государственные посты и…
…взгрустнешь украдкой: если даже они позволяют себе ТАКОЕ, то что уж говорить о нас, грешных?
Как это ни прискорбно, но родной язык (имеется в виду «державна мова») сегодня на улице услышишь не так часто, особенно в столице Украины. А если правильно говорящие и встречаются, невольно задаешься вопросом: кто они? Новое поколение украинцев или последние оставшиеся в живых грамотеи?
Когда же узнаешь о происхождении упомянутых выше «умников», привычно относишь их в одну из трех категорий: первые – специалисты-филологи украинского языка, вторые – выходцы из Западной Украины и, наконец, третьи (их, слава Богу, меньше всего!) – представители националистических общественных или политических организаций.
Нет, конечно, другие также разговаривают на украинском языке, но все больше на так называемом «суржике» – языке, в котором отдельные слова, выражения, формы создаются с помощью моделей другого языка (в нашем случае – русского). А своеобразным кумиром у многих на протяжении последних нескольких лет является Верка Сердючка, которая (или который?) дивным образом влияет на эмоциональный и, к сожалению, интеллектуальный уровень украинцев.
Откуда же она возникает, эта языковая смесь? Первой причиной, несомненно, является социальная подпитка. Вспомните, как однажды, перестав общаться на иностранном языке, вы заметили, что начали его забывать или чувствовать неуверенность при общении. То же самое происходит и с родным языком! И общественная неграмотность в свою очередь порождает неграмотность индивидуальную.
Попробуйте-ка сделать замечание человеку, говорящему неправильно! Многие в ответ произнесут «волшебную» фразу: «У нас все так говорят». Свою решающую роль в этом аспекте сыграло советское общество: равнение на Россию серьезно затормозило развитие других языков, в том числе и украинского.
Еще одним из аспектов возникновения «суржика» является биологический, или еще можно назвать его историческим. Но ни в коем случае не вспоминайте пафосные слезливые высказывания многих школьных учителей о том, что «нас, бідних, гнобили, душили, і ми зазнали неабияких поневірянь від руки іноземців», в том числе и «москалів». Имеется в виду, прежде всего, схожесть языков одной языковой группы, влияние которых друг на друга – процесс естественный. Отсюда – русские вкрапления в речи многих украинцев.
И, наконец, возникновение «суржика» имеет серьезные психологические причины и нередко зависит от специфики характера говорящего. Можно часто услышать интересные диалоги: человек обращается к собеседнику на литературном украинском языке, а уже после первого полученного им ответа на ломанном русско-украинском наш грамотный «щирий» украинец переходит на «язык» собеседника.
А объясняется это зачастую желанием угодить партнеру по диалогу, стремлением таким образом снять психологический барьер, возникающий между людьми, говорящими на «разных» языках. Пусть и условно разных. А особенно слабые духом так и просто стесняются отличаться от других, говоря не так, как все.
Один мой знакомый, имея три высших образования и в совершенстве владея тремя языками, помимо родного украинского, разговаривая с людьми, мягко говоря, не совсем грамотными, автоматически переходит на их родной «суржик». И ничего не может с собой поделать!
Что ж, исцелять психологическую болезнь, которой инфицирована целая нация, сложно. Остается только надеться, что вопрос «быть или не быть грамотной речи?» не останется риторическим…
Елена Варварич